Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og hans Moder svarede og sagde: »Nej, han skal kaldes Johannes.« Norsk (1930) Da tok hans mor til orde og sa: Nei, han skal hete Johannes. Svenska (1917) Men hans moder tog till orda och sade: »Ingalunda; han skall heta Johannes.» King James Bible And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John. English Revised Version And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John. Bibel Viden Treasury Not. Lukas 1:13 2.Samuel 12:25 Esajas 8:3 Matthæus 1:25 Links Lukas 1:60 Interlinear • Lukas 1:60 Flersprogede • Lucas 1:60 Spansk • Luc 1:60 Franske • Lukas 1:60 Tysk • Lukas 1:60 Kinesisk • Luke 1:60 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 1 …59Og det skete paa den ottende Dag, da kom de for at omskære Barnet; og de vilde kalde det Sakarias efter Faderens Navn. 60Og hans Moder svarede og sagde: »Nej, han skal kaldes Johannes.« 61Og de sagde til hende: »Der er ingen i din Slægt, som kaldes med dette Navn.«… Krydshenvisninger Lukas 1:13 Men Engelen sagde til ham: »Frygt ikke, Sakarias! thi din Bøn er hørt, og din Hustru Elisabeth skal føde dig en Søn, og du skal kalde hans Navn Johannes. Lukas 1:61 Og de sagde til hende: »Der er ingen i din Slægt, som kaldes med dette Navn.« Lukas 1:63 Og han forlangte en Tavle og skrev disse Ord: »Johannes er hans Navn.« Og de undrede sig alle. |