Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) men han skal være hos dig som Daglejer eller indvandret; han skal arbejde hos dig til Jubelaaret. Norsk (1930) Han skal være hos dig som en dagarbeider eller innerst og tjene hos dig til jubelåret. Svenska (1917) såsom en daglönare och en inhysesman skall han vara hos dig; intill jubelåret skall han tjäna hos dig. King James Bible But as an hired servant, and as a sojourner, he shall be with thee, and shall serve thee unto the year of jubile: English Revised Version as an hired servant, and as a sojourner, he shall be with thee; he shall serve with thee unto the year of jubile: Bibel Viden Treasury 2.Mosebog 21:2,3 Links 3.Mosebog 25:40 Interlinear • 3.Mosebog 25:40 Flersprogede • Levítico 25:40 Spansk • Lévitique 25:40 Franske • 3 Mose 25:40 Tysk • 3.Mosebog 25:40 Kinesisk • Leviticus 25:40 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 3.Mosebog 25 39Naar din Broder i dit Nabolag kommer i Trang og han maa sælge sig selv til dig, maa du ikke lade ham arbejde som Træl, 40men han skal være hos dig som Daglejer eller indvandret; han skal arbejde hos dig til Jubelaaret. 41Da skal han gives fri sammen med sine Børn og vende tilbage til sin Slægt og sine Fædres Ejendom,… Krydshenvisninger 2.Mosebog 21:2 Naar du køber dig en hebræisk Træl, skal han trælle i seks Aar, men i det syvende skal han frigives uden Vederlag. 3.Mosebog 25:41 Da skal han gives fri sammen med sine Børn og vende tilbage til sin Slægt og sine Fædres Ejendom, |