Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Om nogen tager sin Broders Hustru til Ægte, da er det en uren Gerning; han har blottet sin Broders Blusel; de skal blive barnløse. Norsk (1930) Når en mann tar sin brors hustru, da er det skamløs ferd; han har vanæret sin bror, de skal være barnløse. Svenska (1917) Om någon tager sin broders hustru, så är det en oren gärning; han blottar då sin broders blygd, barnlösa skola de bliva. King James Bible And if a man shall take his brother's wife, it is an unclean thing: he hath uncovered his brother's nakedness; they shall be childless. English Revised Version And if a man shall take his brother's wife, it is impurity: he hath uncovered his brother's nakedness; they shall be childless. Bibel Viden Treasury his brother's 3.Mosebog 18:16 Matthæus 14:3,4 an unclean thing [heb] a separation Links 3.Mosebog 20:21 Interlinear • 3.Mosebog 20:21 Flersprogede • Levítico 20:21 Spansk • Lévitique 20:21 Franske • 3 Mose 20:21 Tysk • 3.Mosebog 20:21 Kinesisk • Leviticus 20:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 3.Mosebog 20 …20Om nogen har Samleje med sin Farbroders Hustru, da har han blottet sin Farbroders Blusel, de skal undgælde for deres Synd og dø barnløse. 21Om nogen tager sin Broders Hustru til Ægte, da er det en uren Gerning; han har blottet sin Broders Blusel; de skal blive barnløse. Krydshenvisninger Matthæus 14:4 Johannes sagde nemlig til ham: »Det er dig ikke tilladt at have hende.« 3.Mosebog 18:16 Din Broders Hustrus Blusel maa du ikke blotte, det er din Broders Blusel. |