Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Han bad om Vand, hun gav ham Mælk, frembar Surmælk i kostbar Skaal. Norsk (1930) Vann bad han om, melk gav hun ham; i prektig skål bar hun frem fløte. Svenska (1917) Vatten begärde han; då gav hon honom mjölk, gräddmjölk bar hon fram i högtidsskålen. King James Bible He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish. English Revised Version He asked water, and she gave him milk; she brought him butter in a lordly dish. Bibel Viden Treasury asked Dommer 4:19-21 butter. Links Dommer 5:25 Interlinear • Dommer 5:25 Flersprogede • Jueces 5:25 Spansk • Juges 5:25 Franske • Richter 5:25 Tysk • Dommer 5:25 Kinesisk • Judges 5:25 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Dommer 5 …24Velsignet blandt Kvinder være Jael, Keniten Hebers Hustru, velsignet blandt Kvinder i Telte! 25Han bad om Vand, hun gav ham Mælk, frembar Surmælk i kostbar Skaal. 26Med Haanden griber hun Pælen, med sin højre Arbejdshammeren, fælder Sisera, kløver hans Hoved, knuser, gennemborer hans Tinding.… Krydshenvisninger 1.Mosebog 18:8 Derpaa tog han Surmælk og Sødmælk og den tilberedte Kalv, satte det for dem og gik dem til Haande under Træet, og de spiste. Dommer 5:24 Velsignet blandt Kvinder være Jael, Keniten Hebers Hustru, velsignet blandt Kvinder i Telte! Dommer 5:26 Med Haanden griber hun Pælen, med sin højre Arbejdshammeren, fælder Sisera, kløver hans Hoved, knuser, gennemborer hans Tinding. |