Johannes 9:9
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Nogle sagde: »Det er ham;« men andre sagde: »Nej, han ligner ham.« Han selv sagde: »Det er mig.«

Norsk (1930)
Andre sa: Jo, det er han; andre sa: Nei, men han ligner ham. Han selv sa: Det er mig.

Svenska (1917)
Somliga svarade: »Det är han.» Andra sade: »Nej, men han är lik honom.» Själv sade han: »Jag är den mannen.»

King James Bible
Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.

English Revised Version
Others said, It is he: others said, No, but he is like him. He said, I am he.
Bibel Viden Treasury
Links
Johannes 9:9 InterlinearJohannes 9:9 FlersprogedeJuan 9:9 SpanskJean 9:9 FranskeJohannes 9:9 TyskJohannes 9:9 KinesiskJohn 9:9 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Johannes 9
8Da sagde Naboerne og de, som før vare vante til at se ham som Tigger: »Er det ikke ham, som sad og tiggede?« 9Nogle sagde: »Det er ham;« men andre sagde: »Nej, han ligner ham.« Han selv sagde: »Det er mig.« 10Da sagde de til ham: »Hvorledes bleve dine Øjne aabnede?«…
Krydshenvisninger
Johannes 9:8
Da sagde Naboerne og de, som før vare vante til at se ham som Tigger: »Er det ikke ham, som sad og tiggede?«

Johannes 9:10
Da sagde de til ham: »Hvorledes bleve dine Øjne aabnede?«

Johannes 9:8
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden