Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og de spurgte dem og sagde: »Er denne eders Søn, om hvem I sige, at han var født blind? Hvorledes er han da nu seende?« Norsk (1930) og de spurte dem: Er dette eders sønn som I sier er født blind? Hvorledes går det da til at han nu ser? Svenska (1917) Dem frågade de och sade: »Är detta eder son, den som I sägen vara född blind? Huru kommer det då till, att han nu kan se?» King James Bible And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see? English Revised Version and asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see? Bibel Viden Treasury Is this. Johannes 9:8,9 Apostlenes G. 3:10 Apostlenes G. 4:14 Links Johannes 9:19 Interlinear • Johannes 9:19 Flersprogede • Juan 9:19 Spansk • Jean 9:19 Franske • Johannes 9:19 Tysk • Johannes 9:19 Kinesisk • John 9:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 9 …18Saa troede Jøderne ikke om ham, at han havde været blind og var bleven seende, førend de fik kaldt paa Forældrene til ham, som havde faaet sit Syn. 19Og de spurgte dem og sagde: »Er denne eders Søn, om hvem I sige, at han var født blind? Hvorledes er han da nu seende?« 20Hans Forældre svarede dem og sagde; »Vi vide, at denne er vor Søn, og at han, var født blind.… Krydshenvisninger Johannes 9:18 Saa troede Jøderne ikke om ham, at han havde været blind og var bleven seende, førend de fik kaldt paa Forældrene til ham, som havde faaet sit Syn. Johannes 9:20 Hans Forældre svarede dem og sagde; »Vi vide, at denne er vor Søn, og at han, var født blind. |