Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Da kom Stridsmændene og knuste Benene paa den første og paa den anden; som vare korsfæstede med ham. Norsk (1930) Stridsmennene kom da og brøt benene på den første og på den andre som var korsfestet sammen med ham; Svenska (1917) Så kommo då krigsmännen och slogo sönder den förstes ben och sedan den andres som var korsfäst med honom. King James Bible Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him. English Revised Version The soldiers therefore came, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him: Bibel Viden Treasury of the first. Johannes 19:18 Lukas 23:39-43 Links Johannes 19:32 Interlinear • Johannes 19:32 Flersprogede • Juan 19:32 Spansk • Jean 19:32 Franske • Johannes 19:32 Tysk • Johannes 19:32 Kinesisk • John 19:32 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 19 31Da det nu var Beredelsesdag, bade Jøderne Pilatus om, at Benene maatte blive knuste og Legemerne nedtagne, for at de ikke skulde blive paa Korset Sabbaten over; thi denne Sabbatsdag var stor. 32Da kom Stridsmændene og knuste Benene paa den første og paa den anden; som vare korsfæstede med ham. 33Men da de kom til Jesus og saa, at han allerede var død, knuste de ikke hans Ben.… Krydshenvisninger Johannes 19:18 hvor de korsfæstede ham og to andre med ham, en paa hver Side, men Jesus midt imellem. Johannes 19:33 Men da de kom til Jesus og saa, at han allerede var død, knuste de ikke hans Ben. |