Job 40:24
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?

Norsk (1930)
Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?

Svenska (1917)
Vem kan fånga honom, när han är på sin vakt, vem borrar en snara genom hans nos?

King James Bible
He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.

English Revised Version
Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Bibel Viden Treasury

Job 41:1,2
Kan du trække Krokodillen op med Krog og binde dens Tunge med Snøre?…

Links
Job 40:24 InterlinearJob 40:24 FlersprogedeJob 40:24 SpanskJob 40:24 FranskeHiob 40:24 TyskJob 40:24 KinesiskJob 40:24 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Job 40
23Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab. 24Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
Krydshenvisninger
Job 40:23
Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.

Job 41:1
Kan du trække Krokodillen op med Krog og binde dens Tunge med Snøre?

Job 40:23
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden