Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) nej, fra Barnsben fostred jeg ham som en Fader, jeg ledede hende fra min Moders Skød. Norsk (1930) Nei, fra min ungdom av vokste han op hos mig som hos en far, og fra min mors liv av førte jeg henne* ved hånden. Svenska (1917) Nej, från min ungdom fostrades han hos mig såsom hos en fader, och från min moders liv var jag änkors ledare. King James Bible (For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;) English Revised Version (Nay, from my youth he grew up with me as with a father, and I have been her guide from my mother's womb;) Bibel Viden Treasury her. Links Job 31:18 Interlinear • Job 31:18 Flersprogede • Job 31:18 Spansk • Job 31:18 Franske • Hiob 31:18 Tysk • Job 31:18 Kinesisk • Job 31:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen |