Job 3:6
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Mørket tage den Nat, den høre ej hjemme blandt Aarets Dage, den komme ikke i Maaneders Tal!

Norsk (1930)
Den natt - måtte mulm ta den! Den glede sig ikke blandt årets dager, den komme ikke med i måneders tall!

Svenska (1917)
Den natten må gripas av tjockaste mörker; ej må den få fröjda sig bland årets dagar, intet rum må den finna inom månadernas krets.

King James Bible
As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months.

English Revised Version
As for that night, let thick darkness seize upon it: let it not rejoice among the days of the year; let it not come into the number of the months.
Bibel Viden Treasury

let it not be joined unto the days.

Job 3:6
Mørket tage den Nat, den høre ej hjemme blandt Aarets Dage, den komme ikke i Maaneders Tal!

Links
Job 3:6 InterlinearJob 3:6 FlersprogedeJob 3:6 SpanskJob 3:6 FranskeHiob 3:6 TyskJob 3:6 KinesiskJob 3:6 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Job 3
5Mulm og Mørke løse den ind, Taage lægge sig over den, Formørkelser skræmme den! 6Mørket tage den Nat, den høre ej hjemme blandt Aarets Dage, den komme ikke i Maaneders Tal! 7Ja, denne Nat vorde gold, der lyde ej Jubel i den!…
Krydshenvisninger
Job 3:5
Mulm og Mørke løse den ind, Taage lægge sig over den, Formørkelser skræmme den!

Job 3:7
Ja, denne Nat vorde gold, der lyde ej Jubel i den!

Job 3:5
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden