Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Hør derfor, du arme, drukken, men ikke af Vin: Norsk (1930) Derfor, hør dette, du arme, og du som er drukken, men ikke av vin! Svenska (1917) Därför må du höra detta, du arma, som är drucken, fastän icke av vin: King James Bible Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine: English Revised Version Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine: Bibel Viden Treasury no reference Links Esajas 51:21 Interlinear • Esajas 51:21 Flersprogede • Isaías 51:21 Spansk • Ésaïe 51:21 Franske • Jesaja 51:21 Tysk • Esajas 51:21 Kinesisk • Isaiah 51:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esajas 51 …20Ved alle Gadehjørner laa dine Sønner i Afmagt som i Garn Antiloper, fyldte med HERRENS Vrede, med Trusler fra din Gud. 21Hør derfor, du arme, drukken, men ikke af Vin: 22Saa siger din Herre, HERREN, din Gud, der strider for sit Folk: Se, jeg tager den berusende Kalk fra din Haand, aldrig mer skal du drikke min Vredes Bæger;… Krydshenvisninger Esajas 29:9 Undres og studs, stir jer kun blinde, vær drukne uden Vin og rav uden Drik! Esajas 51:17 Vaagn op, vaagn op, staa op, Jerusalem, som af HERRENS Haand fik rakt hans Vredes Bæger og tømte den berusende Kalk til sidste Draabe. Esajas 54:11 Du arme, forblæste, utrøstede! Se, jeg bygger dig op med Smaragder, lægger din Grund med Safirer, Esajas 63:6 jeg søndertraadte Folkeslag i Vrede, i Harme knuste jeg dem, deres Blod lod jeg strømme til Jorden.« |