Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Til Skamme er de, som væver Linned, Heglersker og de, som væver Byssus; Norsk (1930) og de som arbeider med heklet lin, blir til skamme, og de som vever fint hvitt tøi. Svenska (1917) De som arbeta i häcklat lin skola komma på skam, så ock de som väva fina tyger. King James Bible Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded. English Revised Version Moreover they that work in combed flax, and they that weave white cloth, shall be ashamed. Bibel Viden Treasury work 1.Kongebog 10:28 Ordsprogene 7:16 Ezekiel 27:7 net works. Links Esajas 19:9 Interlinear • Esajas 19:9 Flersprogede • Isaías 19:9 Spansk • Ésaïe 19:9 Franske • Jesaja 19:9 Tysk • Esajas 19:9 Kinesisk • Isaiah 19:9 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esajas 19 …8Fiskerne sukker og sørger, alle, som meder i Nilen; de, som, sætter Garn i Vandet, gribes af Modløshed. 9Til Skamme er de, som væver Linned, Heglersker og de, som væver Byssus; 10Spinderne er sønderknust, hver Daglejer sørger bittert.… Krydshenvisninger 1.Kongebog 7:41 De to Søjler, og de to kugleformede Søjlehoveder ovenpaa, de to Fletværker til at dække de to kugleformede Søjlehoveder paa Søjlerne, Ordsprogene 7:16 Jeg har redt mit Leje med Tæpper, med broget ægyptisk Lærred, Ezekiel 27:7 dit Sejl var ægyptisk Byssus i broget Væv, dit Tag var Purpur i blaat og rødt fra Elisjas Strande. |