Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) mon jeg da ikke skal handle med Jerusalem og dets Gudebilleder, som jeg handlede med Samaria og dets Afguder?« Norsk (1930) skulde jeg da ikke kunne gjøre det samme med Jerusalem og dets gudebilleder som jeg har gjort med Samaria og dets guder? Svenska (1917) skulle jag då ej kunna göra med Jerusalem och dess gudabilder vad jag har gjort med Samaria och dess gudar?» King James Bible Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols? English Revised Version shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols? Bibel Viden Treasury as I have Esajas 36:19,20 Esajas 37:10-13 Links Esajas 10:11 Interlinear • Esajas 10:11 Flersprogede • Isaías 10:11 Spansk • Ésaïe 10:11 Franske • Jesaja 10:11 Tysk • Esajas 10:11 Kinesisk • Isaiah 10:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esajas 10 …10Som min Haand fandt hen til Afgudernes Riger, der dog havde flere Gudebilleder end Jerusalem og Samaria — 11mon jeg da ikke skal handle med Jerusalem og dets Gudebilleder, som jeg handlede med Samaria og dets Afguder?« 12Men naar Herren fuldbyrder alt sit Værk paa Zions Bjerg og i Jerusalem, vil jeg hjemsøge Assyrerkongens Hjertes Hovmodsfrugt og hans Øjnes trodsige Pral,… Krydshenvisninger 2.Kongebog 18:33 Mon nogen af Folkeslagenes Guder har kunnet frelse sit Land af Assyrerkongens Haand? Esajas 2:8 deres Land er fuldt af Afguder, de tilbeder Værk af deres Hænder, Ting, deres Fingre har lavet. Esajas 26:13 HERRE vor Gud, andre Herrer end du har hersket over os; men dit Navn alene priser vi. |