Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) alt, i hvis Næse det var Livets Aande, alt, hvad der var paa det faste Land, døde. Norsk (1930) Alt som hadde livsens åndedrag i sin nese, alt det som var på det tørre land, døde. Svenska (1917) Allt som fanns på det torra omkom, allt som där hade en fläkt av livsande i sin näsa. King James Bible All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died. English Revised Version all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was in the dry land, died. Bibel Viden Treasury breath of life. 1.Mosebog 2:7 1.Mosebog 6:17 Links 1.Mosebog 7:22 Interlinear • 1.Mosebog 7:22 Flersprogede • Génesis 7:22 Spansk • Genèse 7:22 Franske • 1 Mose 7:22 Tysk • 1.Mosebog 7:22 Kinesisk • Genesis 7:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Mosebog 7 …21Da omkom alt Kød, som rørte sig paa Jorden, Fugle, Kvæg, vildtlevende Dyr og alt Kryb paa Jorden og alle Mennesker; 22alt, i hvis Næse det var Livets Aande, alt, hvad der var paa det faste Land, døde. 23Saaledes udslettedes alle Væsener, der var paa Jordens Flade, Mennesker, Kvæg, Kryb og Himmelens Fugle; de udslettedes af Jorden, og tilbage blev kun Noa og de, der var hos ham i Arken.… Krydshenvisninger 1.Mosebog 1:25 Gud gjorde de vildtlevende Dyr efter deres Arter, Kvæget efter dets Arter og alt Jordens Kryb efter dets Arter. Og Gud saa, at det var godt. 1.Mosebog 2:7 da dannede Gud HERREN Mennesket af Agerjordens Muld og blæste Livsaande i hans Næsebor, saa at Mennesket blev et levende Væsen. |