Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) og Israel sagde: »Det er stort, min Søn Josef lever endnu; jeg vil drage hen og se ham, inden jeg dør!« Norsk (1930) Og Israel sa: Det er nok; Josef, min sønn, lever ennu; jeg vil dra avsted og se ham før jeg dør. Svenska (1917) Och Israel sade: »Det är nog; min son Josef lever ännu. Jag vill fara och se honom, förrän jag dör.» King James Bible And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die. English Revised Version and Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die. Bibel Viden Treasury It is enough. 1.Mosebog 46:30 Lukas 2:28-30 Johannes 16:21,22 Links 1.Mosebog 45:28 Interlinear • 1.Mosebog 45:28 Flersprogede • Génesis 45:28 Spansk • Genèse 45:28 Franske • 1 Mose 45:28 Tysk • 1.Mosebog 45:28 Kinesisk • Genesis 45:28 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Mosebog 45 …27Saa fortalte de ham alt, hvad Josef havde sagt til dem; og da han saa Vognene, som Josef havde sendt for at hente ham, oplivedes deres Fader Jakobs Aand atter; 28og Israel sagde: »Det er stort, min Søn Josef lever endnu; jeg vil drage hen og se ham, inden jeg dør!« Krydshenvisninger 1.Mosebog 45:27 Saa fortalte de ham alt, hvad Josef havde sagt til dem; og da han saa Vognene, som Josef havde sendt for at hente ham, oplivedes deres Fader Jakobs Aand atter; 1.Mosebog 46:1 Da brød Israel op med alt, hvad han havde, og drog til Be'ersjeba, og han slagtede Ofre for sin Fader Isaks Gud. |