Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) og gik tilbage til sine Brødre og sagde: »Drengen er borte! Hvad skal jeg dog gøre!« Norsk (1930) og han gikk tilbake til sine brødre og sa: Gutten er der ikke, og jeg - hvor skal jeg gjøre av mig? Svenska (1917) och vände tillbaka till sina bröder och sade: »Gossen är icke där, vart skall jag nu taga vägen?» King James Bible And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go? English Revised Version And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go? Bibel Viden Treasury 1.Mosebog 37:20 1.Mosebog 42:13,32,35 Jeremias 31:15 Links 1.Mosebog 37:30 Interlinear • 1.Mosebog 37:30 Flersprogede • Génesis 37:30 Spansk • Genèse 37:30 Franske • 1 Mose 37:30 Tysk • 1.Mosebog 37:30 Kinesisk • Genesis 37:30 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Mosebog 37 …29Da Ruben nu kom tilbage til Cisternen, se, da var Josef der ikke. Saa sønderrev han sine Klæder 30og gik tilbage til sine Brødre og sagde: »Drengen er borte! Hvad skal jeg dog gøre!« Krydshenvisninger 1.Mosebog 42:13 De svarede: »Vi, dine Trælle, var tolv Brødre, Sønner af en og samme Mand i Kana'ans Land; den yngste er for Tiden hjemme hos vor Fader, og een er ikke mere!« 1.Mosebog 42:36 Og deres Fader Jakob sagde til dem: »I gør mig barnløs; Josef er ikke mere, og Simeon er ikke mere, og nu vil I tage Benjamin; det gaar alt sammen ud over mig!« |