Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Siden fødte hun en Datter, som hun gav Navnet Dina. Norsk (1930) Siden fødte hun en datter og kalte henne Dina. Svenska (1917) Därefter födde hon en dotter och gav henne namnet Dina. King James Bible And afterwards she bare a daughter, and called her name Dinah. English Revised Version And afterwards she bare a daughter, and called her name Dinah. Bibel Viden Treasury A. 2259. B.C. 1745. and called. 1.Mosebog 34:1-3,26 1.Mosebog 46:15 Dinah. Links 1.Mosebog 30:21 Interlinear • 1.Mosebog 30:21 Flersprogede • Génesis 30:21 Spansk • Genèse 30:21 Franske • 1 Mose 30:21 Tysk • 1.Mosebog 30:21 Kinesisk • Genesis 30:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Mosebog 30 …20og Lea sagde: »Gud har givet mig en god Gave, nu vil min Mand blive hos mig, fordi jeg har født ham seks Sønner.« Derfor gav hun ham Navnet Zebulon. 21Siden fødte hun en Datter, som hun gav Navnet Dina. Krydshenvisninger 1.Mosebog 30:20 og Lea sagde: »Gud har givet mig en god Gave, nu vil min Mand blive hos mig, fordi jeg har født ham seks Sønner.« Derfor gav hun ham Navnet Zebulon. 1.Mosebog 30:22 Saa kom Gud Rakel i Hu, og Gud bønhørte hende og aabnede hendes Moderliv, 1.Mosebog 34:1 Da Dina, den Datter, Jakob havde med Lea, engang gik ud for at besøge Landets Døtre, |