Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) og bliv saa hos ham en Tid, til din Broders Harme lægger sig, Norsk (1930) og bli hos ham en tid, til din brors vrede har lagt sig, Svenska (1917) och stanna någon tid hos honom, till dess din broders förbittring har upphört, King James Bible And tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away; English Revised Version and tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away; Bibel Viden Treasury a few days. 1.Mosebog 31:38 Links 1.Mosebog 27:44 Interlinear • 1.Mosebog 27:44 Flersprogede • Génesis 27:44 Spansk • Genèse 27:44 Franske • 1 Mose 27:44 Tysk • 1.Mosebog 27:44 Kinesisk • Genesis 27:44 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Mosebog 27 …43adlyd nu mig min Søn: Flygt til min Broder Laban i Karan 44og bliv saa hos ham en Tid, til din Broders Harme lægger sig, 45til din Broders Vrede vender sig fra dig, og han glemmer, hvad du har gjort ham; saa skal jeg sende Bud og hente dig hjem. Hvorfor skal jeg miste eder begge paa een Dag!«… Krydshenvisninger 1.Mosebog 31:41 I tyve Aar har jeg tjent dig i dit Hus, fjorten Aar for dine to Døtre og seks Aar for dit Smaakvæg, og ti Gange har du forandret min Løn. Amos 9:5 Herren, Hærskarers HERRE, som rører ved Jorden, saa den skælver, saa alle, som bor paa den, sørger, saa den stiger overalt som Nilen og synker som Ægyptens Flod, |