Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Saa tager jeg min Haand bort, og da kan du se mig bagfra; men mit Aasyn kan ingen skue!« Norsk (1930) så vil jeg ta min hånd bort; da kan du se mig bakfra, men mitt åsyn kan ingen se. Svenska (1917) Sedan skall jag taga bort min hand, och då skall du få se mig på ryggen; men mitt ansikte kan ingen se.» King James Bible And I will take away mine hand, and thou shalt see my back parts: but my face shall not be seen. English Revised Version and I will take away mine hand, and thou shalt see my back: but my face shall not be seen. Bibel Viden Treasury thou shalt 2.Mosebog 33:20 Job 11:7 Job 26:14 Johannes 1:18 1.Korinther 13:12 1.Timotheus 6:16 Links 2.Mosebog 33:23 Interlinear • 2.Mosebog 33:23 Flersprogede • Éxodo 33:23 Spansk • Exode 33:23 Franske • 2 Mose 33:23 Tysk • 2.Mosebog 33:23 Kinesisk • Exodus 33:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Mosebog 33 …22Naar da min Herlighed drager forbi, vil jeg lade dig staa i Klippehulen, og jeg vil dække dig med min Haand, indtil jeg er kommet forbi. 23Saa tager jeg min Haand bort, og da kan du se mig bagfra; men mit Aasyn kan ingen skue!« Krydshenvisninger Johannes 1:18 Ingen har nogen Sinde set Gud; den enbaarne Søn, som er i Faderens Skød, han har kundgjort ham. 2.Mosebog 33:20 Og han sagde: »Du kan ikke skue mit Aasyn, thi intet Menneske kan se mig og leve.« |