Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Vil den derimod ikke slutte Fred, men kæmpe med dig, da skal du belejre den, Norsk (1930) Men dersom den ikke vil ha fred med dig, men føre krig mot dig, da skal du kringsette den, Svenska (1917) Men om den icke vill hava fred med dig, utan vill föra krig mot dig, så må du belägra den. King James Bible And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it: English Revised Version And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it: Bibel Viden Treasury Links 5.Mosebog 20:12 Interlinear • 5.Mosebog 20:12 Flersprogede • Deuteronomio 20:12 Spansk • Deutéronome 20:12 Franske • 5 Mose 20:12 Tysk • 5.Mosebog 20:12 Kinesisk • Deuteronomy 20:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 5.Mosebog 20 …11Hvis den da tager mod Fredstilbudet og aabner sine Porte for dig, skal alle Folk, som findes i den, være dine livegne og trælle for dig. 12Vil den derimod ikke slutte Fred, men kæmpe med dig, da skal du belejre den, 13og naar HERREN din Gud giver den i din Haand, skal du hugge alle af Mandkøn ned med Sværdet.… Krydshenvisninger 5.Mosebog 20:11 Hvis den da tager mod Fredstilbudet og aabner sine Porte for dig, skal alle Folk, som findes i den, være dine livegne og trælle for dig. 5.Mosebog 20:13 og naar HERREN din Gud giver den i din Haand, skal du hugge alle af Mandkøn ned med Sværdet. |