Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) »Nu har I længe nok vandret rundt om Bjergene her; vend eder nu mod Nord! Norsk (1930) Lenge nok har I draget omkring disse fjell; vend eder nu mot nord! Svenska (1917) »Länge nog haven I hållit på med att tåga omkring denna bergsbygd; vänden eder nu mot norr. King James Bible Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward. English Revised Version Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward. Bibel Viden Treasury long enough 5.Mosebog 2:7,14 5.Mosebog 1:6 Links 5.Mosebog 2:3 Interlinear • 5.Mosebog 2:3 Flersprogede • Deuteronomio 2:3 Spansk • Deutéronome 2:3 Franske • 5 Mose 2:3 Tysk • 5.Mosebog 2:3 Kinesisk • Deuteronomy 2:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 5.Mosebog 2 …2Da sagde HERREN til mig: 3»Nu har I længe nok vandret rundt om Bjergene her; vend eder nu mod Nord! 4Men byd Folket og sig: Naar I nu drager igennem eders Brødres, Esaus Sønners, Landemærker, de, som bor i Se'ir, og de bliver bange for eder, saa skal I tage eder vel i Vare… Krydshenvisninger 5.Mosebog 2:2 Da sagde HERREN til mig: 5.Mosebog 2:4 Men byd Folket og sig: Naar I nu drager igennem eders Brødres, Esaus Sønners, Landemærker, de, som bor i Se'ir, og de bliver bange for eder, saa skal I tage eder vel i Vare |