Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men Høvedsmanden stolede mere paa Styrmanden og Skipperen end paa det, som Paulus sagde. Norsk (1930) Men høvedsmannen satte mere lit til styrmannen og skipperen enn til det som Paulus sa. Svenska (1917) Men hövitsmannen trodde mer på styrmannen och skepparen än på det som Paulus sade. King James Bible Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul. English Revised Version But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship, than to those things which were spoken by Paul. Bibel Viden Treasury believed. Apostlenes G. 27:21 2.Mosebog 9:20,21 2.Kongebog 6:10 Ordsprogene 27:12 Ezekiel 3:17,18 Ezekiel 33:4 Hebræerne 11:7 Links Apostlenes G. 27:11 Interlinear • Apostlenes G. 27:11 Flersprogede • Hechos 27:11 Spansk • Actes 27:11 Franske • Apostelgeschichte 27:11 Tysk • Apostlenes G. 27:11 Kinesisk • Acts 27:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 27 …10»I Mænd! jeg ser, at Sejladsen vil medføre Ulykke og megen Skade, ikke alene paa Ladning og Skib, men ogsaa paa vort Liv.« 11Men Høvedsmanden stolede mere paa Styrmanden og Skipperen end paa det, som Paulus sagde. 12Og da Havnen ikke egnede sig til Vinterleje, besluttede de fleste, at man skulde sejle derfra, om man muligt kunde naa hen og overvintre i Føniks, en Havn paa Kreta, som vender imod Sydvest og Nordvest, Krydshenvisninger Jakob 3:4 Se, ogsaa Skibene, endskønt de ere saa store og drives af stærke Vinde, drejes med et saare lidet Ror, hvorhen Styrmandens Hu staar. Aabenbaring 18:17 Og alle Styrmænd og alle Skippere og Søfolk og alle, som arbejde paa Havet, stode langt borte |