Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Vi sejlede da ud fra Troas og styrede lige til Samothrake og den næste Dag til Neapolis Norsk (1930) Vi seilte da ut fra Troas og styrte rett frem til Samotrake, og den næste dag til Neapolis, Svenska (1917) Vi lade alltså ut från Troas och foro raka vägen till Samotrace och dagen därefter till Neapolis King James Bible Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis; English Revised Version Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis; Bibel Viden Treasury Links Apostlenes G. 16:11 Interlinear • Apostlenes G. 16:11 Flersprogede • Hechos 16:11 Spansk • Actes 16:11 Franske • Apostelgeschichte 16:11 Tysk • Apostlenes G. 16:11 Kinesisk • Acts 16:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 16 11Vi sejlede da ud fra Troas og styrede lige til Samothrake og den næste Dag til Neapolis 12og derfra til Filippi, hvilken er den første By i den Del af Makedonien, en Koloni. I denne By opholdt vi os nogle Dage.… Krydshenvisninger Apostlenes G. 16:8 De droge da Mysien forbi og kom ned til Troas. Apostlenes G. 20:5 Disse droge forud og biede paa os i Troas; Apostlenes G. 21:1 Men da vi havde revet os løs fra dem og vare afsejlede, droge vi lige til Kos, og den næste Dag til Rodus og derfra til Patara. 2.Korinther 2:12 Da jeg kom til Troas for at prædike Kristi Evangelium, og der var aabnet mig en Dør i Herren, 2.Timotheus 4:13 Naar du kommer, da bring min Rejsekjortel med dig, som jeg lod blive i Troas hos Karpus, og Bøgerne, især dem paa Pergament. |