Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) hvorved den daværende Verden gik til Grunde i en Vandflod. Norsk (1930) og derved gikk den verden som da var, under i vannflommen. Svenska (1917) och genom översvämning av vatten från dem förgicks också den värld som då fanns. King James Bible Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished: English Revised Version by which means the world that then was, being overflowed with water, perished: Bibel Viden Treasury 2.Peter 2:5 1.Mosebog 7:10-23 1.Mosebog 9:15 Job 12:15 Matthæus 24:38,39 Lukas 17:27 Links 2.Peter 3:6 Interlinear • 2.Peter 3:6 Flersprogede • 2 Pedro 3:6 Spansk • 2 Pierre 3:6 Franske • 2 Petrus 3:6 Tysk • 2.Peter 3:6 Kinesisk • 2 Peter 3:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Peter 3 …5Thi med Villie ere de blinde for dette, at fra fordums Tid var der Himle og en Jord, som var fremstaaet af Vand og ved Vand i Kraft af Guds Ord, 6hvorved den daværende Verden gik til Grunde i en Vandflod. 7Men de nuværende Himle og Jorden holdes ved det samme Ord i Forvaring til Ild, idet de bevares til de ugudelige Menneskers Doms og Undergangs Dag.… Krydshenvisninger 1.Mosebog 7:11 i Noas 600de Leveaar paa den syttende Dag i den anden Maaned, den Dag brast det store Verdensdybs Kilder, og Himmelens Sluser aabnedes, 1.Mosebog 7:12 og Regnen faldt over Jorden i fyrretyve Dage og fyrretyve Nætter. 2.Peter 2:5 og ikke sparede den gamle Verden, men bevarede Retfærdighedens Prædiker Noa selv ottende, da han førte Oversvømmelse over en Verden af ugudelige |