Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men næste Dag tog han et Klæde, dyppede det i Vand og bredte det over Ansigtet paa Kongen, og det blev hans Død. Og Hazael blev Konge i hans Sted. Norsk (1930) Men dagen efter tok han et teppe og dyppet det i vann og bredte det over hans ansikt, og han døde; og Hasael blev konge i hans sted. Svenska (1917) Men dagen därefter tog han täcket och doppade det i vatten och bredde ut det över hans ansikte; detta blev hans död. Och Hasael blev konung efter honom. King James Bible And it came to pass on the morrow, that he took a thick cloth, and dipped it in water, and spread it on his face, so that he died: and Hazael reigned in his stead. English Revised Version And it came to pass on the morrow, that he took the coverlet, and dipped it in water, and spread it on his face, So that he died: and Hazael reigned in his stead. Bibel Viden Treasury And it came 2.Kongebog 8:13 1.Samuel 16:12,13 1.Samuel 24:4-7,13 1.Samuel 26:9-11 1.Kongebog 11:26-37 on the morrow Salmerne 36:4 Mika 2:1 that he took a thick cloth 1.Samuel 19:13 . dipped in water, which suddenly checked the perspiration, and occasioned his death. so that he died 2.Kongebog 9:24 2.Kongebog 15:10-14,25,30 1.Kongebog 15:28 1.Kongebog 16:10,18 Esajas 33:1 Hazael 2.Kongebog 8:13 1.Kongebog 19:15 Links 2.Kongebog 8:15 Interlinear • 2.Kongebog 8:15 Flersprogede • 2 Reyes 8:15 Spansk • 2 Rois 8:15 Franske • 2 Koenige 8:15 Tysk • 2.Kongebog 8:15 Kinesisk • 2 Kings 8:15 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Kongebog 8 …14Derpaa forlod han Elisa og kom til sin Herre; og han spurgte ham: »Hvad sagde Elisa til dig?« Han svarede: »Han sagde: Du kommer dig!« 15Men næste Dag tog han et Klæde, dyppede det i Vand og bredte det over Ansigtet paa Kongen, og det blev hans Død. Og Hazael blev Konge i hans Sted. Krydshenvisninger 2.Kongebog 8:10 Elisa svarede: »Gaa hen og sig ham: «Du kommer dig!» Men HERREN har ladet mig skue, at han skal dø!« 2.Kongebog 8:28 Sammen med Joram, Akabs Søn, drog han i Krig mod Kong Hazael af Aram ved Ramot i Gilead. Men Aramæerne saarede Joram. |