2.Kongebog 5:9
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Da kom Na'aman med Heste og Vogne og holdt uden for Døren til Elisas Hus.

Norsk (1930)
Så kom Na'aman med sine hester og sin vogn og holdt ved døren til Elisas hus.

Svenska (1917)
Så kom då Naaman med sina hästar och vagnar och stannade vid dörren till Elisas hus.

King James Bible
So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha.

English Revised Version
So Naaman came with his horses and with his chariots, and stood at the door of the house of Elisha.
Bibel Viden Treasury

2.Kongebog 3:12
Josafat sagde: »Hos ham er HERRENS Ord!« Og Israels Konge og Josafat og Edoms Konge begav sig ned til ham.

2.Kongebog 6:32
Elisa sad imidlertid i sit Hus sammen med de Ældste; da sendte Kongen en Mand i Forvejen. Men før Sendebudet kom til ham, sagde han til de Ældste: »Ved I, at denne Mordersjæl har sendt en Mand herhen for at tage mit Hoved? Se, naar Budet kommer, skal I lukke Døren og stemme jer imod den! Allerede hører jeg hans Herres Trin bag ham.«

Esajas 60:14
Dine Undertrykkeres Sønner kommer bøjet til dig, og alle, som haaned dig, kaster sig ned for din Fod og kalder dig HERRENS By, Israels Helliges Zion.

Apostlenes G. 16:29,30,37-39
Men han forlangte Lys og sprang ind og faldt skælvende ned for Paulus og Silas.…

Links
2.Kongebog 5:9 Interlinear2.Kongebog 5:9 Flersprogede2 Reyes 5:9 Spansk2 Rois 5:9 Franske2 Koenige 5:9 Tysk2.Kongebog 5:9 Kinesisk2 Kings 5:9 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
2.Kongebog 5
8Men da den Guds Mand Elisa hørte, at Israels Konge havde sønderrevet sine klæder, sendte han det Bud til Kongen: »Hvorfor sønderriver du dine Klæder? Lad ham komme til mig, saa skal han kende, at der er en Profet i Israel!« 9Da kom Na'aman med Heste og Vogne og holdt uden for Døren til Elisas Hus. 10Elisa sendte et Bud ud til ham og lod sige: »Gaa hen og bad dig syv Gange i Jordan, saa bliver dit Legeme atter friskt, og du bliver ren!«…
Krydshenvisninger
2.Kongebog 5:8
Men da den Guds Mand Elisa hørte, at Israels Konge havde sønderrevet sine klæder, sendte han det Bud til Kongen: »Hvorfor sønderriver du dine Klæder? Lad ham komme til mig, saa skal han kende, at der er en Profet i Israel!«

2.Kongebog 5:10
Elisa sendte et Bud ud til ham og lod sige: »Gaa hen og bad dig syv Gange i Jordan, saa bliver dit Legeme atter friskt, og du bliver ren!«

2.Kongebog 5:8
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden