2 Kings 5:9
King James Bible
So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha.

Darby Bible Translation
And Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the doorway of the house of Elisha.

English Revised Version
So Naaman came with his horses and with his chariots, and stood at the door of the house of Elisha.

World English Bible
So Naaman came with his horses and with his chariots, and stood at the door of the house of Elisha.

Young's Literal Translation
And Naaman cometh, with his horses and with his chariot, and standeth at the opening of the house for Elisha;

2 i Mbretërve 5:9 Albanian
Kështu Naamani erdhi me kuajt dhe me qerret e tij dhe u ndal te porta e shtëpisë së Eliseut.

De Künig B 5:9 Bavarian
Yso kaam dyr Naumen mit seine Pfär und Wägn und ghöbt vor n Elysäusn seinn Haus staet.

4 Царе 5:9 Bulgarian
И така, Нееман дойде с конете си и с колесниците си та застана при вратата на Елисеевата къща.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是乃縵帶著車馬到了以利沙的家,站在門前。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是乃缦带着车马到了以利沙的家,站在门前。

列 王 紀 下 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 , 乃 縵 帶 著 車 馬 到 了 以 利 沙 的 家 , 站 在 門 前 。

列 王 紀 下 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 , 乃 缦 带 着 车 马 到 了 以 利 沙 的 家 , 站 在 门 前 。

2 Kings 5:9 Croatian Bible
I tako Naaman stiže sa svojim konjima i kolima i stade pred vratima Elizejeve kuće.

Druhá Královská 5:9 Czech BKR
A tak přibral se Náman s jízdou svou a s vozy svými, a stál u dveří domu Elizeova.

Anden Kongebog 5:9 Danish
Da kom Na'aman med Heste og Vogne og holdt uden for Døren til Elisas Hus.

2 Koningen 5:9 Dutch Staten Vertaling
Alzo kwam Naaman met zijn paarden en met zijn wagen, en stond voor de deur van het huis van Elisa.

2 Királyok 5:9 Hungarian: Karoli
És elméne Naámán lovaival és szekereivel, és megálla az Elizeus házának ajtaja elõtt.

Reĝoj 2 5:9 Esperanto
Kaj venis Naaman kun siaj cxevaloj kaj cxaroj, kaj haltis cxe la pordo de la domo de Elisxa.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 5:9 Finnish: Bible (1776)
Niin tuli Naeman hevosillansa ja vaunuillansa, ja seisahti Elisan huoneen oven eteen.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹ֥א נַעֲמָ֖ן [בְּסוּסֹו כ] (בְּסוּסָ֣יו ק) וּבְרִכְבֹּ֑ו וַיַּעֲמֹ֥ד פֶּֽתַח־הַבַּ֖יִת לֶאֱלִישָֽׁע׃

WLC (Consonants Only)
ויבא נעמן [בסוסו כ] (בסוסיו ק) וברכבו ויעמד פתח־הבית לאלישע׃

2 Rois 5:9 French: Darby
Et Naaman vint avec ses chevaux et avec son char, et se tint à l'entree de la maison d'Elisee.

2 Rois 5:9 French: Louis Segond (1910)
Naaman vint avec ses chevaux et son char, et il s'arrêta à la porte de la maison d'Elisée.

2 Rois 5:9 French: Martin (1744)
Naaman donc s'en vint avec ses chevaux, et avec son chariot, et il se tint à la porte de la maison d'Elisée.

2 Koenige 5:9 German: Modernized
Also kam Naeman mit Rossen und Wagen und hielt vor der Tür am Hause Elisas.

2 Koenige 5:9 German: Luther (1912)
Also kam Naeman mit Rossen und Wagen und hielt vor der Tür am Hause Elisas.

2 Koenige 5:9 German: Textbibel (1899)
Also kam Naeman mit seinen Rossen und Wagen und hielt vor der Thüre des Hauses Elisas.

2 Re 5:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Naaman dunque venne coi suoi cavalli ed i suoi carri e si fermò alla porta della casa di Eliseo.

2 Re 5:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Naaman adunque venne, co’ suoi cavalli, e col suo carro, e si fermò alla porta della casa di Eliseo.

2 RAJA-RAJA 5:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Arakian, maka datanglah Naaman serta dengan segala kudanya dan ratanya, lalu berhenti di hadapan pintu rumah Elisa.

II Regum 5:9 Latin: Vulgata Clementina
Venit ergo Naaman cum equis, et curribus, et stetit ad ostium domus Elisei :

2 Kings 5:9 Maori
Heoi haere ana mai a Naamana, me ana hoiho, me ana hariata, a tu ana i te tatau o te whare o Eriha.

2 Kongebok 5:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så kom Na'aman med sine hester og sin vogn og holdt ved døren til Elisas hus.

2 Reyes 5:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y vino Naamán con sus caballos y con su carro, y paróse á las puertas de la casa de Eliseo.

2 Reyes 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vino Naamán con su caballería y con su carro, y se paró a las puertas de la casa de Eliseo.

2 Reis 5:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Naamã foi com seus cavalos e com seu carro e parou na entrada da casa de Eliseu.

2 Reis 5:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Veio, pois, Naamã com os seus cavalos, e com o seu carro, e parou à porta da casa de Eliseu.   

2 Imparati 5:9 Romanian: Cornilescu
Naaman a venit cu caii şi cu carul lui, şi s'a oprit la poarta casei lui Elisei.

4-я Царств 5:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И прибыл Нееман на конях своих и на колеснице своей, и остановился у входа в дом Елисеев.

4-я Царств 5:9 Russian koi8r
И прибыл Нееман на конях своих и на колеснице своей, и остановился у входа в дом Елисеев.[]

2 Kungaboken 5:9 Swedish (1917)
Så kom då Naaman med sina hästar och vagnar och stannade vid dörren till Elisas hus.

2 Kings 5:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y naparoon si Naaman na dala ang kaniyang mga kabayo at ang kaniyang mga karo, at tumayo sa pintuan ng bahay ni Eliseo.

2 พงศ์กษัตริย์ 5:9 Thai: from KJV
นาอามานจึงมาพร้อมกับบรรดาม้าและรถรบของท่าน มาหยุดอยู่ที่ประตูเรือนของเอลีชา

2 Krallar 5:9 Turkish
Böylece Naaman atları ve savaş arabalarıyla birlikte gidip Elişanın evinin kapısı önünde durdu.

2 Caùc Vua 5:9 Vietnamese (1934)
Vậy, Na-a-man đến với ngựa và xe dừng tại cửa nhà Ê-li-sê.

2 Kings 5:8
Top of Page
Top of Page