Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Da sagde han til sin Fader: »Mit Hoved, mit Hoved!« Og hans Fader sagde til en Karl: »Bær ham hjem til hans Moder!« Norsk (1930) Og han sa til sin far: Mitt hode! Mitt hode! Da sa faren til sin dreng: Bær ham hjem til hans mor! Svenska (1917) Då begynte han klaga för sin fader: »Mitt huvud! Mitt huvud!» Denne sade till sin tjänare: »Tag honom och bär honom till hans moder. King James Bible And he said unto his father, My head, my head. And he said to a lad, Carry him to his mother. English Revised Version And he said unto his father, My head, my head. And he said to his servant, Carry him to his mother. Bibel Viden Treasury Job 14:1,2 Jeremias 4:19 Links 2.Kongebog 4:19 Interlinear • 2.Kongebog 4:19 Flersprogede • 2 Reyes 4:19 Spansk • 2 Rois 4:19 Franske • 2 Koenige 4:19 Tysk • 2.Kongebog 4:19 Kinesisk • 2 Kings 4:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Kongebog 4 18Da Drengen var blevet stor, gik han en Dag ud til sin Fader hos Høstfolkene. 19Da sagde han til sin Fader: »Mit Hoved, mit Hoved!« Og hans Fader sagde til en Karl: »Bær ham hjem til hans Moder!« 20Han tog, ham og har ham hjem til hans Moder, og han sad paa hendes Skød til Middag; saa døde han.… Krydshenvisninger 2.Kongebog 4:18 Da Drengen var blevet stor, gik han en Dag ud til sin Fader hos Høstfolkene. 2.Kongebog 4:20 Han tog, ham og har ham hjem til hans Moder, og han sad paa hendes Skød til Middag; saa døde han. |