Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, ganske som hans Fædre. Norsk (1930) Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, aldeles som hans fedre hadde gjort. Svenska (1917) Han gjorde vad ont var i HERRENS ögon, alldeles såsom hans fäder hade gjort. King James Bible And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done. English Revised Version And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done. Bibel Viden Treasury he did. Jeremias 22:13-17 Jeremias 26:20-23 Jeremias 36:23-26,31 Ezekiel 19:5-9 all that. 2.Krønikebog 28:22-25 2.Krønikebog 33:4-10,22,23 Links 2.Kongebog 23:37 Interlinear • 2.Kongebog 23:37 Flersprogede • 2 Reyes 23:37 Spansk • 2 Rois 23:37 Franske • 2 Koenige 23:37 Tysk • 2.Kongebog 23:37 Kinesisk • 2 Kings 23:37 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Kongebog 23 36Jojakim var fem og tyve Aar gammel, da han blev Konge, og han herskede elleve Aar i Jerusalem. Hans Moder hed Zebida og var en Datter af Pedaja fra Ruma. 37Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, ganske som hans Fædre. Krydshenvisninger 2.Kongebog 23:32 Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, ganske som hans Fædre. 2.Kongebog 24:19 Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, ganske som Jojakim. 2.Krønikebog 36:5 Jojakim var fem og tyve Aar gammel, da han blev Konge, og han herskede elleve Aar i Jerusalem. Han gjorde, hvad der var ondt i HERREN hans Guds Øjne. |