Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) I skal alle med Vaaben i Haand slutte Kreds om Kongen, og enhver, der nærmer sig Rækkerne, skal dræbes. Saaledes skal I være om Kongen, naar han gaar ud, og naar han gaar ind!« Norsk (1930) I skal stille eder rundt omkring kongen, hver mann med våben i hånd, og den som vil trenge inn i rekkene, skal drepes; I skal være om kongen, bade når han går ut, og når han går inn. Svenska (1917) I skolen ställa eder runt omkring; konungen, var och en med sina vapen i handen; och om någon vill tränga sig inom leden, skall han dödas. Och I skolen följa konungen, vare sig han går ut eller in. King James Bible And ye shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand: and he that cometh within the ranges, let him be slain: and be ye with the king as he goeth out and as he cometh in. English Revised Version And ye shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand; and he that cometh within the ranks, let him be slain: and be ye with the king when he goeth out, and when he cometh in. Bibel Viden Treasury he that cometh 2.Kongebog 11:15 2.Mosebog 21:14 1.Kongebog 2:28-31 2.Krønikebog 23:7 Links 2.Kongebog 11:8 Interlinear • 2.Kongebog 11:8 Flersprogede • 2 Reyes 11:8 Spansk • 2 Rois 11:8 Franske • 2 Koenige 11:8 Tysk • 2.Kongebog 11:8 Kinesisk • 2 Kings 11:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Kongebog 11 …7og som begge om Sabbaten rykker ud for at overtage Vagten i HERRENS Hus, 8I skal alle med Vaaben i Haand slutte Kreds om Kongen, og enhver, der nærmer sig Rækkerne, skal dræbes. Saaledes skal I være om Kongen, naar han gaar ud, og naar han gaar ind!« 9Hundredførerne gjorde alt hvad Præsten Jojada havde paabudt, idet de tog hver sine Folk, baade dem, der rykkede ud, og dem, der rykkede ind om Sabbaten, og kom til Præsten Jojada.… Krydshenvisninger 4.Mosebog 27:16 »Maatte HERREN, Gud over alt Køds Aander, indsætte en Mand over Menigheden, 4.Mosebog 27:17 som kan drage ud og hjem i Spidsen for dem og føre dem ud og hjem, for at ikke HERRENS Menighed skal blive som en Hjord uden Hyrde!« 2.Kongebog 11:7 og som begge om Sabbaten rykker ud for at overtage Vagten i HERRENS Hus, |