Salmerne 39:3
<< Salmerne 39:3 >>
Dansk (1917 / 1931)
mit Hjerte brændte i Brystet, Ild lued op, mens jeg grunded; da talte jeg med min Tunge.

Norsk (1930)
Mitt hjerte blev hett inneni mig, ved min grublen optendtes ild; - jeg talte med min tunge:

Svenska (1917)
Mitt hjärta blev brinnande i mitt bröst: när jag begrundade, upptändes en eld i mig; jag talade med min tunga.

תהילים 39:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
חַם־לִבִּי ׀ בְּקִרְבִּי בַּהֲגִיגִי תִבְעַר־אֵשׁ דִּבַּרְתִּי בִּלְשֹׁונִי׃

Psalm 39:3 New American Standard Bible (© 1995)
My heart was hot within me, While I was musing the fire burned; Then I spoke with my tongue:


Lukas 24:32 Og de sagde til hinanden: »Brændte ikke vort Hjerte i os, medens han talte til os paa Vejen og oplod os Skrifterne?«
Salmerne 32:3 Mine Ben svandt hen, saa længe jeg tav, under Jamren Dagen igennem,
Salmerne 32:4 thi din Haand laa tungt paa mig baade Dag og Nat, min Livskraft svandt som i Somrens Tørke. — Sela.
Jeremias 20:9 Men tænkte jeg: »Ej vil jeg mindes ham, ej tale mer i hans Navn,« da blev det som brændende Ild i mit indre, som Brand i mine Ben; jeg er træt, jeg kan ikke mere, jeg evner det ej;