| Dansk (1917 / 1931)Men da Kong Herodes hørte det, blev han forfærdet, og hele Jerusalem med ham;Norsk (1930) Men da kong Herodes hørte det, blev han forferdet, og hele Jerusalem med ham. Svenska (1917) När konung Herodes hörde detta, blev han förskräckt, och hela Jerusalem med honom. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀκούσας δὲ ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης ἐταράχθη καὶ πᾶσα Ἱεροσόλυμα μετ’ αὐτοῦ,
|  | 
Matthæus 2:2 »Hvor er den Jødernes Konge, som er født? thi vi have set hans Stjerne i Østen og ere komne for at tilbede ham.« Matthæus 2:4 og han forsamlede alle Folkets Ypperstepræster og skriftkloge og adspurgte dem, hvor Kristus skulde fødes. Matthæus 24:6 Men I skulle faa at høre om Krige og Krigsrygter. Ser til, lader eder ikke forskrække; thi det maa ske; men Enden er ikke endda. Markus 13:7 Men naar I høre om Krige og Krigsrygter, da lader eder ikke forskrække, thi det maa ske; men Enden er ikke endda.
|
| |
|