| Dansk (1917 / 1931)Da ynkedes samme Tjeners Herre inderligt over ham og lod ham løs og eftergav ham Gælden.Norsk (1930) Da ynkedes denne tjeners herre inderlig over ham, og lot ham løs og eftergav ham gjelden. Svenska (1917) Och tjänarens herre ömkade sig över honom och gav honom fri och efterskänkte honom hans skuld. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
σπλαγχνισθεὶς δὲ ὁ κύριος τοῦ δούλου [ἐκείνου] ἀπέλυσεν αὐτὸν καὶ τὸ δάνειον ἀφῆκεν αὐτῷ.
|  | 
Matthæus 18:28 Men den samme Tjener gik ud og traf en af sine Medtjenere, som var ham hundrede Denarer skyldig; og han greb fat paa ham og var ved at kvæle ham og sagde: Betal, hvad du er skyldig! Matthæus 18:32 Da kalder hans Herre ham for sig og siger til ham: Du onde Tjener! al den Gæld eftergav jeg dig, fordi du bad mig. Lukas 7:42 Da de ikke havde noget at betale med, eftergav han dem det begge. Hvem af dem vil nu elske ham mest?« Lukas 7:43 Simon svarede og sagde: »Jeg holder for, den, hvem han eftergav mest?« Men han sagde til ham: »Du dømte ret.«
|
| |
|