| Dansk (1917 / 1931)Og da han drog frem, bredte de deres Klæder under ham paa Vejen.Norsk (1930) Da han nu drog frem, bredte de sine klær under ham på veien. Svenska (1917) Och där han färdades fram bredde de ut sina mantlar under honom på vägen. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πορευομένου δὲ αὐτοῦ ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἐν τῇ ὁδῷ.
|  | 
Matthæus 21:8 Men de fleste af Folkeskaren bredte deres Klæder paa Vejen, andre huggede Grene af Træerne og strøede dem paa Vejen. Lukas 19:35 Og de førte det til Jesus, og de lagde deres Klæder paa Føllet og lod Jesus sætte sig derpaa. Lukas 19:37 Men da han nu nærmede sig til Nedgangen fra Oliebjerget, begyndte hele Disciplenes Mængde med Glæde at prise Gud med høj Røst for alle de kraftige Gerninger, som de havde set, og de sagde:
|
| |
|