| Dansk (1917 / 1931)Men de fleste af Folkeskaren bredte deres Klæder paa Vejen, andre huggede Grene af Træerne og strøede dem paa Vejen.Norsk (1930) Og størstedelen av folket bredte sine klær på veien, andre hugg grener av trærne og strødde dem på veien, Svenska (1917) Och folkskaran, som var mycket stor, bredde ut sina mantlar på vägen; men somliga skuro kvistar av träden och strödde på vägen. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ πλεῖστος ὄχλος ἔστρωσαν ἑαυτῶν τὰ ἱμάτια ἐν τῇ ὁδῷ, ἄλλοι δὲ ἔκοπτον κλάδους ἀπὸ τῶν δένδρων καὶ ἐστρώννυον ἐν τῇ ὁδῷ.
|  | 
2.Kongebog 9:13 Øjeblikkelig tog de da hver sin Kappe og lagde under ham paa selve Trappen, og de stødte i Hornet og udraabte Jehu til Konge. Matthæus 21:7 og de hentede Aseninden og Føllet og lagde deres Klæder paa dem, og han satte sig derpaa. Markus 11:8 Og mange bredte deres Klæder paa Vejen, andre Kviste, som de afskare paa Markerne. Lukas 19:36 Og da han drog frem, bredte de deres Klæder under ham paa Vejen.
|
| |
|