Job 32:19
<< Job 32:19 >>
Dansk (1917 / 1931)
som tilbundet Vin er mit Bryst, som nyfyldte Vinsække nær ved at sprænges;

Norsk (1930)
Mitt indre er som innestengt vin; som nyfylte skinnsekker vil det revne.

Svenska (1917)
Ja, mitt inre är såsom instängt vin, likt en lägel med nytt vin är det nära att brista.

איוב 32:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הִנֵּה־בִטְנִי כְּיַיִן לֹא־יִפָּתֵחַ כְּאֹבֹות חֲדָשִׁים יִבָּקֵעַ׃

Job 32:19 New American Standard Bible (© 1995)
"Behold, my belly is like unvented wine, Like new wineskins it is about to burst.


Matthæus 9:17 Man kommer heller ikke ung Vin paa gamle Læderflasker, ellers sprænges Læderflaskerne, og Vinen spildes, og Læderflaskerne ødelægges; men man kommer ung Vin paa nye Læderflasker, saa blive begge Dele bevarede.«
Job 32:18 Thi jeg er fuld af Ord, Aanden i mit Bryst trænger paa;
Job 32:20 tale vil jeg for at faa Luft, aabne mine Læber og svare.
Jeremias 6:11 Jeg er fuld af HERRENS Vrede og træt af at tæmme den.« Gyd den ud over Barnet paa Gaden, over hele de unges Flok; baade Mand og Kvinde skal fanges, gammel og Olding tillige;