Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) døde ogsaa de to, Malon og Kiljon, saa at Kvinden sad alene tilbage efter sine to Sønner og sin Mand. Norsk (1930) Da døde også begge sønnene, Mahlon og Kiljon; og kvinnen var tilbake efter sine to sønner og efter sin mann. Svenska (1917) Och sedan de hade bott där vid pass tio år, dogo också de båda, Mahelon och Kiljon; men kvinnan levde kvar efter sina båda söner och sin man. King James Bible And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband. English Revised Version And Mahlon and Chilion died both of them; and the woman was left of her two children and of her husband. Bibel Viden Treasury A. 2696 B.C. 1308 An. Ex. Is, 183 5.Mosebog 32:29 Salmerne 89:30-32 Jeremias 2:19 and the woman Esajas 49:21 Matthæus 22:25-27 Lukas 7:12 Links Ruth 1:5 Interlinear • Ruth 1:5 Flersprogede • Rut 1:5 Spansk • Ruth 1:5 Franske • Rut 1:5 Tysk • Ruth 1:5 Kinesisk • Ruth 1:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Ruth 1 …4De tog sig moabitiske Hustruer; den ene hed Orpa, den anden Rut. Men da de havde boet der en halv Snes Aar, 5døde ogsaa de to, Malon og Kiljon, saa at Kvinden sad alene tilbage efter sine to Sønner og sin Mand. Krydshenvisninger Ruth 1:2 Manden bed Elimelek, hans Hustru No'omi og hans to Sønner Malon og Kiljon, Efratiter fra Betlehem i Juda, og de kom til Moabiternes Land og opholdt sig der. Ruth 1:4 De tog sig moabitiske Hustruer; den ene hed Orpa, den anden Rut. Men da de havde boet der en halv Snes Aar, Ruth 1:6 Da brød hun op med sine Sønnekoner for at vende hjem fra Moabiternes Land; thi hun havde hørt i Moabiternes Land, at HERREN havde set til sit Folk og givet dem Brød. |