Aabenbaring 20:7
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Og naar de tusinde Aar ere til Ende, skal Satan løses af sit Fængsel.

Norsk (1930)
Og når de tusen år er til ende, skal Satan løses av sitt fengsel.

Svenska (1917)
Men när de tusen åren hava gått till ända, skall Satan komma lös ur sitt fängelse.

King James Bible
And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison,

English Revised Version
And when the thousand years are finished, Satan shall be loosed out of his prison,
Bibel Viden Treasury

See on ver.

Aabenbaring 20:2
Og han greb Dragen, den gamle Slange, som er Djævelen og Satan, og bandt ham for tusinde Aar

Links
Aabenbaring 20:7 InterlinearAabenbaring 20:7 FlersprogedeApocalipsis 20:7 SpanskApocalypse 20:7 FranskeOffenbarung 20:7 TyskAabenbaring 20:7 KinesiskRevelation 20:7 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Aabenbaring 20
7Og naar de tusinde Aar ere til Ende, skal Satan løses af sit Fængsel. 8Og han skal gaa ud for at forføre Folkeslagene ved Jordens fire Hjørner, Gog og Magog, for at samle dem til Krig; deres Tal er som Havets Sand.…
Krydshenvisninger
Aabenbaring 9:15
Og de fire Engle bleve løste, som til den Time og Dag og Maaned og Aar vare rede til at ihjelslaa Tredjedelen af Menneskene.

Aabenbaring 20:2
Og han greb Dragen, den gamle Slange, som er Djævelen og Satan, og bandt ham for tusinde Aar

Aabenbaring 20:6
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden