King James BibleLORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
Darby Bible TranslationJehovah, thou hast heard the desire of the meek, thou hast established their heart: thou causest thine ear to hear,
English Revised VersionLORD, thou hast heard the desire of the meek: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
World English BibleYahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
Young's Literal Translation The desire of the humble Thou hast heard, O Jehovah. Thou preparest their heart; Thou causest Thine ear to attend, Psalmet 10:17 Albanian O Zot, ti dëgjon dëshirën e njerëzve të përulur; ti e fortëson zemrën e tyre, veshët e tu janë të vëmendshëm, D Sälm 10:17 Bavarian Herr, du haast s Fleehen der Elendn erhoert, und du richtst ys auf; dös haat ien Bettn gmacht. Псалми 10:17 Bulgarian Господи, послушал си желанието на кротките; Ще утвърдиш сърцето им; Ще направиш внимателно ухото Си, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華啊,謙卑人的心願你早已知道,你必預備他們的心,也必側耳聽他們的祈求,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华啊,谦卑人的心愿你早已知道,你必预备他们的心,也必侧耳听他们的祈求, 詩 篇 10:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 謙 卑 人 的 心 願 , 你 早 已 知 道 ( 原 文 是 聽 見 ) 。 你 必 預 備 他 們 的 心 , 也 必 側 耳 聽 他 們 的 祈 求 , 詩 篇 10:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 谦 卑 人 的 心 愿 , 你 早 已 知 道 ( 原 文 是 听 见 ) 。 你 必 预 备 他 们 的 心 , 也 必 侧 耳 听 他 们 的 祈 求 , Psalm 10:17 Croatian Bible Počuj, o Jahve, čežnju siromašnih, okrijepi im srce, uho prikloni: Žalmů 10:17 Czech BKR Žádost ponížených vyslýcháš, Hospodine, utvrzuješ srdce jejich, ucha svého k nim nakloňuješ, Salme 10:17 Danish du har hørt de ydmyges Ønske, HERRE, du styrker deres Hjerte, vender Øret til Psalmen 10:17 Dutch Staten Vertaling HEERE! Gij hebt den wens der zachtmoedigen gehoord; Gij zult hun hart sterken, Uw oor zal opmerken; Zsoltárok 10:17 Hungarian: Karoli A szegények kivánságát meghallgatod, oh Uram! Megerõsíted szívöket, füleiddel figyelmezel, La psalmaro 10:17 Esperanto Deziron de humiluloj Vi auxdas, ho Eternulo; Vi fortigas ilian koron, Vi atentigas Vian orelon, PSALMIT 10:17 Finnish: Bible (1776) Köyhäin halauksen sinä, Herra, kuulet: heidän sydämensä sinä vahvistat, että sinun korvas siitä ottaa vaarin; Psaume 10:17 French: Darby Eternel! tu as exauce le desir des debonnaires, tu as etabli leur coeur; tu as prete l'oreille, Psaume 10:17 French: Louis Segond (1910) Tu entends les voeux de ceux qui souffrent, ô Eternel! Tu affermis leur coeur; tu prêtes l'oreille Psaume 10:17 French: Martin (1744) Eternel, tu exauces le souhait des débonnaires, affermis leur cœur, [et] que ton oreille les écoute attentivement; Psalm 10:17 German: Modernized Das Verlangen der Elenden hörest du, HERR; ihr Herz ist gewiß, daß dein Ohr drauf merket, Psalm 10:17 German: Luther (1912) Das Verlangen der Elenden hörst du, HERR; ihr Herz ist gewiß, daß dein Ohr darauf merket, Psalm 10:17 German: Textbibel (1899) Das Verlangen der Elenden hast du, Jahwe, gehört; du stärkst ihren Mut, du neigst dein Ohr, Salmi 10:17 Italian: Riveduta Bible (1927) O Eterno, tu esaudisci il desiderio degli umili; tu raffermerai il cuor loro, inclinerai le orecchie tue Salmi 10:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) O Signore, tu esaudisci il desiderio degli umili; Tu raffermi il cuor loro, le tue orecchie sono attente a loro; MAZMUR 10:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ya Tuhan! Engkau sudah mendengar kehendak orang yang lembut hatinya; Engkau meneguhkan hati mereka itu dan telingamupun mendengar akan mereka itu, Psalmi 10:17 Latin: Vulgata Clementina Desiderium pauperum exaudivit Dominus ; præparationem cordis eorum audivit auris tua, Psalm 10:17 Maori E Ihowa, kua whakarongo koe ki te hiahia o te hunga whakaiti: mau ano o ratou ngakau e whakapai, ka tahuri ano tou taringa ki te whakarongo: Salmenes 10:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) De saktmodiges begjæring hører du, Herre! Du styrker deres hjerte, du vender ditt øre til Salmos 10:17 Spanish: Reina Valera 1909 El deseo de los humildes oíste, oh Jehová: Tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;Salmos 10:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 El deseo de los humildes oíste, oh SEÑOR; tú dispones su corazón, y haces atento tu oído; Salmos 10:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Tu, SENHOR, ouves a oração dos necessitados; tu lhes fortalecerás o coração e atenderás ao seu clamor. Salmos 10:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido, Psalmi 10:17 Romanian: Cornilescu Tu auzi rugăciunile celor ce sufăr, Doamne! Le întăreşti inima, Îţi pleci urechea spre ei, Псалтирь 10:17 Russian: Synodal Translation (1876) (9:38) Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; открой ухо Твое, Псалтирь 10:17 Russian koi8r (9-38) Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; открой ухо Твое,[] Psaltaren 10:17 Swedish (1917) De ödmjukas trängtan hör du, HERRE; du gör deras hjärtan ståndaktiga; du låter ditt öra giva akt Psalm 10:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Panginoon, iyong narinig ang nasa ng mga maamo: iyong ihahanda ang kanilang puso, iyong pakikinggan ng iyong pakinig: เพลงสดุดี 10:17 Thai: from KJV ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงสดับความปรารถนาของคนที่ถ่อมตัวลง จะทรงเสริมกำลังใจเขา และพระองค์จะทรงเงี่ยพระกรรณสดับถ้อยคำของเขา Mezmurlar 10:17 Turkish Mazlumların dileğini duyarsın, ya RAB, Yüreklendirirsin onları, Kulağın hep üzerlerinde; Thi-thieân 10:17 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã nghe lời ước ao của kẻ hiền từ; Khiến lòng họ được vững bền, và cũng đã lắng tai nghe, |