King James BibleAnd with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons.
Darby Bible TranslationAnd with them by their generations, according to their fathers' houses, were military bands for war, thirty-six thousand; for they had many wives and sons.
English Revised VersionAnd with them, by their generations, after their fathers' houses, were bands of the host for war, six and thirty thousand: for they had many wives and sons.
World English BibleWith them, by their generations, after their fathers' houses, were bands of the army for war, thirty-six thousand; for they had many wives and sons.
Young's Literal Translation And beside them, by their generations, of the house of their fathers, are troops of the host of battle, thirty and six thousand, for they multiplied wives and sons; 1 i Kronikave 7:4 Albanian Kishin me vete, sipas brezave të tyre dhe në bazë të shtëpive atërore ushtri gati për luftë dhe që arrinte në tridhjetë e gjashtë mijë ushtarë, sepse kishin një numër të madh bashkëshortesh dhe fëmijësh. Dyr Lauft A 7:4 Bavarian Ienerne Gschlächter und Sippnen gstöllnd 36000 Krieger, und sö hietnd recht vil Weiber und Kinder. 1 Летописи 7:4 Bulgarian И с тях, според поколенията им, според бащините им домове, [имаше] полкове войска за бой, тридесет и шест хиляди души; защото имаха много жени и синове. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們所率領的,按著宗族出戰的軍隊,共有三萬六千人,因為他們的妻和子眾多。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们所率领的,按着宗族出战的军队,共有三万六千人,因为他们的妻和子众多。 歷 代 志 上 7:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 所 率 領 的 , 按 著 宗 族 出 戰 的 軍 隊 , 共 有 三 萬 六 千 人 , 因 為 他 們 的 妻 和 子 眾 多 。 歷 代 志 上 7:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 所 率 领 的 , 按 着 宗 族 出 战 的 军 队 , 共 有 三 万 六 千 人 , 因 为 他 们 的 妻 和 子 众 多 。 1 Chronicles 7:4 Croatian Bible S njima je po obiteljima srodnih bilo u vojnim četama za rat trideset i šest tisuća ljudi, jer su imali mnogo žena i sinova. První Paralipomenon 7:4 Czech BKR A s nimi v pokoleních jejich, po čeledech jejich otcovských, mužů válečných třidceti šest tisíců; nebo mnoho měli žen a synů. Første Krønikebog 7:4 Danish Til dem hørte efter deres Slægtebøger, efter deres Fædrenehuse, krigsrustede Skarer, 36 000; de havde nemlig mange Kvinder og Børn. 1 Kronieken 7:4 Dutch Staten Vertaling En met hen naar hun geslachten, naar hun vaderlijke huizen, waren de hopen des krijgsheirs zes en dertig duizend; want zij hadden vele vrouwen en kinderen. 1 Krónika 7:4 Hungarian: Karoli És közöttük nemzetségeik és családjaik szerint harminczhatezer hadakozó férfi volt, mert sok feleségök volt és [sok] fiuk [is]. Kroniko 1 7:4 Esperanto Kun ili, laux iliaj generacioj, laux iliaj patrodomoj, estis da militistoj armitaj por milito tridek ses mil; cxar ili havis multe da edzinoj kaj infanoj. ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 7:4 Finnish: Bible (1776) Ja heidän kanssansa heidän sukukunnissansa isäinsä huoneessa oli sotajoukko kuusineljättäkymmentä tuhatta; sillä heillä oli monta emäntää ja lasta. Westminster Leningrad Codex וַעֲלֵיהֶ֨ם לְתֹלְדֹותָ֜ם לְבֵ֣ית אֲבֹותָ֗ם גְּדוּדֵי֙ צְבָ֣א מִלְחָמָ֔ה שְׁלֹשִׁ֥ים וְשִׁשָּׁ֖ה אָ֑לֶף כִּֽי־הִרְבּ֥וּ נָשִׁ֖ים וּבָנִֽים׃WLC (Consonants Only) ועליהם לתלדותם לבית אבותם גדודי צבא מלחמה שלשים וששה אלף כי־הרבו נשים ובנים׃ 1 Chroniques 7:4 French: Darby Et avec eux, suivant leurs generations, selon leurs maisons de peres, il y eut des bandes de guerre pour combattre, trente-six mille hommes; car ils avaient beaucoup de femmes et de fils. 1 Chroniques 7:4 French: Louis Segond (1910) ils avaient avec eux, selon leurs générations, selon les maisons de leurs pères, trente-six mille hommes de troupes armées pour la guerre, car ils avaient beaucoup de femmes et de fils. 1 Chroniques 7:4 French: Martin (1744) Et avec eux, suivant leurs générations, et selon les familles de leurs pères, [il y eut] en troupes de gens de guerre trente-six mille hommes; car ils eurent plusieurs femmes et plusieurs enfants. 1 Chronik 7:4 German: Modernized Und mit ihnen unter ihrem Geschlecht im Hause ihrer Väter waren gerüstet Heervolk zum Streit sechsunddreißigtausend; denn sie hatten viele Weiber und Kinder. 1 Chronik 7:4 German: Luther (1912) Und mit ihnen unter ihrem Geschlecht nach ihren Vaterhäusern waren gerüstetes Heervolk zum Streit sechsunddreißigtausend; denn sie hatten viel Weiber und Kinder. 1 Chronik 7:4 German: Textbibel (1899) Und zu ihnen gehörten nach ihren Geschlechtern, ihren Familien, Kriegerscharen: 36000 Mann; denn sie hatten viele Weiber und Kinder. 1 Cronache 7:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Aveano con loro, secondo le loro genealogie, secondo le loro case patriarcali, trentaseimila uomini in schiere armate per la guerra; perché aveano molte mogli e molti figliuoli. 1 Cronache 7:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed aveano con loro, per le lor generazioni, e per le famiglie loro paterne, delle schiere di gente, in numero di trentaseimila uomini; perciocchè essi aveano molte mogli, e molti figliuoli. 1 TAWARIKH 7:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka di bawah mereka itu adalah dengan pasukan tentara perang tiga puluh enam ribu orang banyaknya seturut bangsa-bangsanya dan orang isi rumah bapa-bapanya; karena banyak anak bini adalah pada mereka itu. I Paralipomenon 7:4 Latin: Vulgata Clementina Cumque eis per familias, et populos suos, accincti ad prælium, viri fortissimi, triginta sex millia : multas enim habuerunt uxores, et filios. 1 Chronicles 7:4 Maori Na ka hui ki a ratou, i o ratou whakatupuranga, i nga whare o o ratou matua, ko nga ropu hoia mo te whawhai, e toru tekau ma ono mano: he tokomaha hoki a ratou wahine, a ratou tamariki. 1 Krønikebok 7:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Til dem hørte, efter deres ætter og fedrenehuser, krigsrustede flokker, seks og tretti tusen mann; for de hadde mange hustruer og barn. 1 Crónicas 7:4 Spanish: Reina Valera 1909 Y había con ellos en sus linajes, por las familias de sus padres, treinta y seis mil hombres de guerra: por que tuvieron muchas mujeres é hijos.1 Crónicas 7:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y había con ellos en sus linajes, por las familias de sus padres, treinta y seis mil hombres de guerra; por que tuvieron muchas mujeres e hijos. 1 Crônicas 7:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Eles tinham muitas esposas e muitos filhos. Por isso, conforme a genealogia de sua família, eles somavam 36. homens treinados para a guerra. 1 Crônicas 7:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E houve com eles, nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de gente de guerra, trinta e seis mil; pois tiveram muitas mulheres e filhos. 1 Cronici 7:4 Romanian: Cornilescu aveau cu ei, după neamurile lor, după casele părinţilor lor, treizeci şi şase de mii de oameni, ostaşi înarmaţi pentru război, căci aveau multe neveste şi fii. 1-я Паралипоменон 7:4 Russian: Synodal Translation (1876) У них, по родам их, по поколениям их, было готово к сражению войска тридцать шесть тысяч; потому что у них было много жен и сыновей. 1-я Паралипоменон 7:4 Russian koi8r У них, по родам их, по поколениям их, было готово к сражению войска тридцать шесть тысяч; потому что у них было много жен и сыновей.[] Krönikeboken 7:4 Swedish (1917) Och med dem följde stridbara härskaror, trettiosex tusen man, efter sin ättföljd och sina familjer; ty de hade många hustrur och barn. 1 Chronicles 7:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sa kasamahan nila, ayon sa kanilang mga lahi, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, may mga pulutong ng hukbo sa pakikipagdigma, tatlong pu't anim na libo: sapagka't sila'y nagkaroon ng maraming asawa at mga anak. 1 พงศาวดาร 7:4 Thai: from KJV และพร้อมกับคนเหล่านี้ตามพงศ์พันธุ์ของเขาตามเรือนบรรพบุรุษของเขา มีหน่วยทหารศึกสามหมื่นหกพันคน เพราะเขามีภรรยาและบุตรชายมาก 1 Tarihler 7:4 Turkish Soy kütüğüne göre, aralarında savaşa hazır 36 000 kişi vardı. Hepsinin çok sayıda karısı ve çocuğu vardı. 1 Söû-kyù 7:4 Vietnamese (1934) với họ có những đội binh sẵn ra trận, cứ theo tông tộc và thế hệ của chúng, số được ba vạn sáu ngàn quân; bởi vì chúng có nhiều vợ và nhiều con. |