Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men nogle af de skriftkloge sade der og tænkte i deres Hjerter: Norsk (1930) Men nogen skriftlærde satt der og tenkte i sine hjerter: Svenska (1917) Nu sutto där några skriftlärde, och dessa tänkte i sina hjärtan: King James Bible But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, English Revised Version But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, Bibel Viden Treasury and reasoning. Markus 8:17 Matthæus 16:7,8 Lukas 5:21,22 2.Korinther 10:5 *marg: Links Markus 2:6 Interlinear • Markus 2:6 Flersprogede • Marcos 2:6 Spansk • Marc 2:6 Franske • Markus 2:6 Tysk • Markus 2:6 Kinesisk • Mark 2:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 2 …5Og da Jesus saa deres Tro, siger han til den værkbrudne: »Søn! dine Synder ere forladte.« 6Men nogle af de skriftkloge sade der og tænkte i deres Hjerter: 7»Hvorfor taler denne saaledes? Han taler bespotteligt. Hvem kan forlade Synder uden een, nemlig Gud?«… Krydshenvisninger Markus 2:5 Og da Jesus saa deres Tro, siger han til den værkbrudne: »Søn! dine Synder ere forladte.« Markus 2:7 »Hvorfor taler denne saaledes? Han taler bespotteligt. Hvem kan forlade Synder uden een, nemlig Gud?« |