Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og de modtoge ham ikke, fordi han var paa Vejen til Jerusalem. Norsk (1930) og de tok ikke imot ham, fordi hans åsyn var vendt mot Jerusalem. Svenska (1917) Men folket där tog icke emot honom, eftersom han var stadd på färd till Jerusalem. King James Bible And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem. English Revised Version And they did not receive him, because his face was as though he were going to Jerusalem. Bibel Viden Treasury Lukas 9:48 Johannes 4:9,40-42 Links Lukas 9:53 Interlinear • Lukas 9:53 Flersprogede • Lucas 9:53 Spansk • Luc 9:53 Franske • Lukas 9:53 Tysk • Lukas 9:53 Kinesisk • Luke 9:53 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 9 …52Og han sendte Sendebud forud for sig; og de gik og kom ind i en Samaritanerlandsby for at berede ham Herberge. 53Og de modtoge ham ikke, fordi han var paa Vejen til Jerusalem. 54Men da hans Disciple, Jakob og Johannes, saa det, sagde de: »Herre! vil du, at vi skulle byde Ild fare ned fra Himmelen og fortære dem, ligesom ogsaa Elias gjorde?«… Krydshenvisninger Johannes 4:9 Da siger den samaritanske Kvinde til ham: »Hvorledes kan dog du, som er en Jøde, bede mig, som er en samaritansk Kvinde, om noget at drikke?« Thi Jøder holde ikke Samkvem med Samaritanere. Johannes 4:20 Vore Fædre have tilbedt paa dette Bjerg, og I sige, at i Jerusalem er Stedet, hvor man bør tilbede.« |