Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men han sagde til dem: »Hvad er dette for Ord, som I skifte med hinanden paa Vejen?« Og de standsede bedrøvede. Norsk (1930) Han sa til dem: Hvad er dette for tale som I fører med hverandre på veien? Og de stod stille med sorgfullt åsyn. Svenska (1917) Och han sade till dem: »Vad är det I talen om med varandra, medan I gån här?» Då stannade de och sågo bedrövade ut. King James Bible And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad? English Revised Version And he said unto them, What communications are these that ye have one with another, as ye walk? And they stood still, looking sad. Bibel Viden Treasury and are. Ezekiel 9:4-6 Johannes 16:6,20-22 Links Lukas 24:17 Interlinear • Lukas 24:17 Flersprogede • Lucas 24:17 Spansk • Luc 24:17 Franske • Lukas 24:17 Tysk • Lukas 24:17 Kinesisk • Luke 24:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 24 …16Men deres Øjne holdtes til, saa de ikke kendte ham. 17Men han sagde til dem: »Hvad er dette for Ord, som I skifte med hinanden paa Vejen?« Og de standsede bedrøvede. 18Men en af dem, som hed Kleofas, svarede og sagde til ham: »Er du alene fremmed i Jerusalem og ved ikke, hvad der er sket der i disse Dage?«… Krydshenvisninger Lukas 24:16 Men deres Øjne holdtes til, saa de ikke kendte ham. Lukas 24:18 Men en af dem, som hed Kleofas, svarede og sagde til ham: »Er du alene fremmed i Jerusalem og ved ikke, hvad der er sket der i disse Dage?« |