Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Alt i Vandet, som ikke har Finner eller Skæl, skal være eder en Vederstyggelighed. Norsk (1930) Alt i vannet som ikke har finner og skjell, det skal være en vederstyggelighet for eder. Svenska (1917) Allt det i vattnet, som icke har fenor och fjäll, skall vara en styggelse för eder. King James Bible Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination unto you. English Revised Version Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that is an abomination unto you. Bibel Viden Treasury no references listed for this verse. Links 3.Mosebog 11:12 Interlinear • 3.Mosebog 11:12 Flersprogede • Levítico 11:12 Spansk • Lévitique 11:12 Franske • 3 Mose 11:12 Tysk • 3.Mosebog 11:12 Kinesisk • Leviticus 11:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 3.Mosebog 11 …11De skal være eder en Vederstyggelighed, deres Kød maa I ikke spise, og Aadslerne af dem skal I regne for en Vederstyggelighed. 12Alt i Vandet, som ikke har Finner eller Skæl, skal være eder en Vederstyggelighed. 13Følgende er de Fugle, I skal regne for en Vederstyggelighed, de maa ikke spises, de er en Vederstyggelighed: Ørnen, Lammegribben, Havørnen,… Krydshenvisninger 3.Mosebog 11:11 De skal være eder en Vederstyggelighed, deres Kød maa I ikke spise, og Aadslerne af dem skal I regne for en Vederstyggelighed. 3.Mosebog 11:13 Følgende er de Fugle, I skal regne for en Vederstyggelighed, de maa ikke spises, de er en Vederstyggelighed: Ørnen, Lammegribben, Havørnen, |