Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) medens de 600 væbnede danitiske Mænd stod ved Porten. Norsk (1930) Men de seks hundre fullt væbnede menn av Dans barn stod ved inngangen til porten. Svenska (1917) Men de sex hundra männen av Dans barn ställde sig vid ingången till porten, omgjordade med sina vapen som de voro. King James Bible And the six hundred men appointed with their weapons of war, which were of the children of Dan, stood by the entering of the gate. English Revised Version And the six hundred men girt with their weapons of war, who were of the children of Dan, stood by the entering of the gate. Bibel Viden Treasury six hundred Dommer 18:11 Links Dommer 18:16 Interlinear • Dommer 18:16 Flersprogede • Jueces 18:16 Spansk • Juges 18:16 Franske • Richter 18:16 Tysk • Dommer 18:16 Kinesisk • Judges 18:16 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Dommer 18 …15De begav sig derhen og kom til den unge Levits Hus, Mikas Hus, og hilste paa ham, 16medens de 600 væbnede danitiske Mænd stod ved Porten. 17Og de fem Mænd, der havde været henne at udspejde Landet, gik op og tog det udskaarne og støbte Billede, Efoden og Husguden, medens Præsten og de 600 væbnede Mænd stod ved Porten.… Krydshenvisninger Dommer 18:15 De begav sig derhen og kom til den unge Levits Hus, Mikas Hus, og hilste paa ham, Dommer 18:17 Og de fem Mænd, der havde været henne at udspejde Landet, gik op og tog det udskaarne og støbte Billede, Efoden og Husguden, medens Præsten og de 600 væbnede Mænd stod ved Porten. |