Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Hvis I derimod ikke hører HERREN eders Guds Røst, idet I siger, at I ikke vil bo her i Landet, Norsk (1930) Men dersom I sier: Vi vil ikke bli i dette land, og I ikke lyder Herrens, eders Guds røst, Svenska (1917) Men om I sägen: »Vi vilja icke stanna i detta land», om I alltså icke hören HERRENS, eder Guds, röst, King James Bible But if ye say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the LORD your God, English Revised Version But if ye say, We will not dwell in this land; so that ye obey not the voice of the LORD your God; Bibel Viden Treasury Jeremias 42:10 Jeremias 44:16 2.Mosebog 5:2 Links Jeremias 42:13 Interlinear • Jeremias 42:13 Flersprogede • Jeremías 42:13 Spansk • Jérémie 42:13 Franske • Jeremia 42:13 Tysk • Jeremias 42:13 Kinesisk • Jeremiah 42:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 42 …12Jeg vil lade eder finde Barmhjertighed, og han skal forbarme sig over eder og lade eder bo i eders Land. 13Hvis I derimod ikke hører HERREN eders Guds Røst, idet I siger, at I ikke vil bo her i Landet, 14men drage til Ægypten og bo der for ikke mere at se Krig eller høre Hornets Klang eller hungre efter Brød,… Krydshenvisninger 2.Mosebog 5:2 Men Farao sagde: »Hvem er HERREN, at jeg skulde adlyde ham og lade Israeliterne rejse? Jeg kender ikke noget til HERREN, og jeg vil heller ikke lade Israeliterne rejse!« Jeremias 44:16 »Det Ord, du har talt til os i HERRENS Navn, vil vi ikke høre; |