Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Thi saa sagde Herren til mig: »Gaa hen og stil Vægteren ud! Hvad han faar at se, skal han melde. Norsk (1930) For så sa Herren til mig: Gå og still vaktmannen ut! Det han ser, skal han melde. Svenska (1917) Ty så har Herren sagt till mig: »Gå och ställ ut en väktare; vad han får se, det må han förkunna. King James Bible For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth. English Revised Version For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman; let him declare what he seeth: Bibel Viden Treasury go Esajas 62:6 2.Kongebog 9:17-20 Jeremias 51:12,13 Ezekiel 3:17 Ezekiel 33:2-7 Habakkuk 2:1,2 Links Esajas 21:6 Interlinear • Esajas 21:6 Flersprogede • Isaías 21:6 Spansk • Ésaïe 21:6 Franske • Jesaja 21:6 Tysk • Esajas 21:6 Kinesisk • Isaiah 21:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esajas 21 …5Bordet dækkes, Hynder bredes, man spiser og drikker. »Op, I Fyrster, salv eders Skjolde!« 6Thi saa sagde Herren til mig: »Gaa hen og stil Vægteren ud! Hvad han faar at se, skal han melde. 7Og ser han Ryttere, et Par komme ridende, en Rytter paa Æsel, en Rytter paa Kamel, da skal han lytte, ja lytte spændt!«… Krydshenvisninger 2.Kongebog 9:17 Da Vægteren, som stod paa Taarnet i Jizre'el, saa Støvskyen efter Jehu, sagde han: »Jeg ser en Støvsky!« Da sagde Joram: »Tag en Rytter og send ham ud imod dem, for at han kan spørge, om de kommer med Fred!« Højsangen 3:3 Vægterne, som færdes i Byen, traf mig: »Saa I mon ham, som min Sjæl har kær?« |