Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) med Øjnene dunkle af Vin og Tænderne hvide af Mælk! Norsk (1930) Dunkle er hans øine av vin, og hvite hans tenner av melk. Svenska (1917) Hans ögon äro dunkla av vin och hans tänder vita av mjölk. King James Bible His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk. English Revised Version His eyes shall be red with wine, And his teeth white with milk. Bibel Viden Treasury Ordsprogene 23:29 Links 1.Mosebog 49:12 Interlinear • 1.Mosebog 49:12 Flersprogede • Génesis 49:12 Spansk • Genèse 49:12 Franske • 1 Mose 49:12 Tysk • 1.Mosebog 49:12 Kinesisk • Genesis 49:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Mosebog 49 …11Han binder sit Æsel ved Vinstokken, ved Ranken Asenindens Fole, tvætter i Vin sin Kjortel, sin Kappe i Drueblod, 12med Øjnene dunkle af Vin og Tænderne hvide af Mælk! 13Zebulon har hjemme ved Havets Kyst, han bor ved Skibenes Kyst, hans Side er vendt mod Zidon.… Krydshenvisninger 1.Mosebog 49:11 Han binder sit Æsel ved Vinstokken, ved Ranken Asenindens Fole, tvætter i Vin sin Kjortel, sin Kappe i Drueblod, 1.Mosebog 49:13 Zebulon har hjemme ved Havets Kyst, han bor ved Skibenes Kyst, hans Side er vendt mod Zidon. |