Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Hvis du derfor vil sende vor Broder med os, vil vi rejse ned og købe dig Føde; Norsk (1930) Dersom du vil sende vår bror med oss, vil vi dra ned og kjøpe korn til dig. Svenska (1917) Om du nu låter vår broder följa med oss, så skola vi fara ned och köpa säd till föda åt dig. King James Bible If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food: English Revised Version If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food: Bibel Viden Treasury no references listed for this verse. Links 1.Mosebog 43:4 Interlinear • 1.Mosebog 43:4 Flersprogede • Génesis 43:4 Spansk • Genèse 43:4 Franske • 1 Mose 43:4 Tysk • 1.Mosebog 43:4 Kinesisk • Genesis 43:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Mosebog 43 …3Men Juda svarede ham: »Manden sagde os ganske afgjort: I bliver ikke stedt for mit Aasyn, medmindre eders Broder er med! 4Hvis du derfor vil sende vor Broder med os, vil vi rejse ned og købe dig Føde; 5men sender du ham ikke med, saa rejser vi ikke derned, thi Manden sagde til os: I bliver ikke stedt for mit Aasyn, medmindre eders Broder er med!«… Krydshenvisninger 1.Mosebog 43:3 Men Juda svarede ham: »Manden sagde os ganske afgjort: I bliver ikke stedt for mit Aasyn, medmindre eders Broder er med! 1.Mosebog 43:5 men sender du ham ikke med, saa rejser vi ikke derned, thi Manden sagde til os: I bliver ikke stedt for mit Aasyn, medmindre eders Broder er med!« |