Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Skindene af Gedekiddene lagde hun om hans Hænder og om det glatte paa hans Hals, Norsk (1930) Men skinnene av kjeene hadde hun om hans hender og om den glatte del av hans hals. Svenska (1917) Och med skinnen av killingarna beklädde hon hans händer och den släta delen av hans hals. King James Bible And she put the skins of the kids of the goats upon his hands, and upon the smooth of his neck: English Revised Version and she put the skins of the kids of the goats upon his hands, and upon the smooth of his neck: Bibel Viden Treasury skins. Links 1.Mosebog 27:16 Interlinear • 1.Mosebog 27:16 Flersprogede • Génesis 27:16 Spansk • Genèse 27:16 Franske • 1 Mose 27:16 Tysk • 1.Mosebog 27:16 Kinesisk • Genesis 27:16 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Mosebog 27 …15Derpaa tog Rebekka sin ældste Søn Esaus Festklæder, som hun havde hos sig i Huset, og gav sin yngste Søn Jakob dem paa; 16Skindene af Gedekiddene lagde hun om hans Hænder og om det glatte paa hans Hals, 17og saa gav hun sin Søn Jakob Maden og Brødet, som hun havde tillavet.… Krydshenvisninger 1.Mosebog 27:15 Derpaa tog Rebekka sin ældste Søn Esaus Festklæder, som hun havde hos sig i Huset, og gav sin yngste Søn Jakob dem paa; 1.Mosebog 27:17 og saa gav hun sin Søn Jakob Maden og Brødet, som hun havde tillavet. 1.Mosebog 27:23 Og han kendte ham ikke, fordi hans Hænder var haarede som hans Broder Esaus. Saa velsignede han ham. |